I'll try to actually be productive with my life and have Jirou's route done by tomorrow ww. You might notice Oshitari's being updated here and there, as I translated a few of the parts I initially skipped for him.
8/20, Saturday
8/22, Monday, Morning
8/22, Monday, Noon
8/22, Monday, Evening
8/23, Tuesday, Noon
8/24, Wednesday, Noon
8/25, Thursday, Noon
8/26, Friday, Noon
8/27, Saturday, Noon
8/29, Monday, Noon
9/1, Thursday, Morning
9/1, Thursday, Evening
9/3, Saturday, Morning
9/4, Sunday, Noon
8/20, Saturday
Atobe: Hmph... it looks like all the regulars are here.Hyoutei Gakuen tennis club third-year, captain
Atobe Keigo
Oshitari: Wait a second. I don't know anything about it, but there's someone here who's not in the club.
Hyoutei Gakuen tennis club third-year
Oshitari Yuushi
Atobe: Hmm? Ah, she's the steering committee representative.
Mukahi: When you say committee representative, you mean for this school festival?
Hyoutei Gakuen tennis club third-year
Mukahi Gakuto
Atobe: Of course. That's what this meeting is about.
Atobe: She'll be in charge of our tennis club and she'll help us out with various things. In any case, treat her well.
You: I'm Taniguchi Miyu, a second-year. I look forward to working with you.
Kabaji: Usu.
Hyoutei Gakuen tennis club second-year
Kabaji Munehiro
Atobe: You already know the general idea.
Atobe: I'll explain again just in case, but the school festival this time is possible through a joint investment by Coach Sakaki and me.
Atobe: It's a large-scale joint school festival. The participants will be the tennis clubs that will be taking part in the national tournament and their schools.
Oshitari: You're really bored.
Atobe: What are you saying?
Atobe: I'm saying I'm giving you the chance to take our revenge for what happened at the Kantou tournament.
Ootori: Chance to take our revenge?
Hyoutei Gakuen tennis club second-year
Ootori Choutarou
Atobe: The tennis clubs that will be participating in this school festival are required to make booths.
Atobe: Those booths take the form of a contest.
Hiyoshi: I see... so it's a serious competition.
Hyoutei Gakuen tennis club second-year
Hiyoshi Wakashi
Atobe: That's right. Each booth is set up by a tennis club. The one that makes the most profit is the winner.
Atobe: We won't lose to Seigaku or Rikkai!
Oshitari: But we won't get fired up if it's not a tennis match.
Atobe: Ahn, you don't get it. Listen, even if they're booths, a Hyoutei loss is unforgivable.
Atobe: Oi, are you listening, Jirou!?
Akutagawa: ............
Atobe: That guy's still sleeping. Wake him up, Kabaji.
Kabaji: Usu.
Akutagawa: Nn... uwahhh!! What, what!?
Hyoutei Gakuen tennis club third-year
Akutagawa Jirou
Atobe: Kabaji, explain everything to Jirou.
Kabaji: Usu.
You: And one more thing, there are also attractions that you are free to participate in.
Shishido: Attractions?
Hyoutei Gakuen second-year
Shishido Ryou
You: Programs like songs or plays. You can take part in them with other schools if you want.
Atobe: You can just relax with those. Though we've prepared a prize for the winning team.
Ootori: A prize? What is it?
Atobe: Nothing important. They're Wimbledon tickets and airfare and lodging.
Akutagawa: Wimbledon!? That's amazing!
Oshitari: ...Jirou's got selective hearing.
Hiyoshi: If we can take part with other schools... that means we can compete against our senpai... is this a chance for gekokujou?
Atobe: Well, do what you want. But other students will be participating, so just don't do anything unsightly.
Shishido: Hmph, like we'd do anything that lame.
Atobe: Then here is the school festival's schedule.
Atobe: The preparation peeriod is from August 22 to September 1. The second is the good work party.
Atobe: The school festival is open on September 3 and 4.
Oshitari: The 31st is free for that, right? A break for the people who still have homework left?
Atobe: Exactly.
Atobe: The rest of the details are in the printout that will be distributed later, so make sure you read it carefully.
Atobe: That is all.
8/22, Monday, Morning
You: (Okay, we're starting today. I have to do my best.)Atobe: All right, we're starting the Hyoutei tennis club's booth meeting.
Atobe: ...or so I would say, but what we'll do has already been decided.
You: Eh?
Mukahi: Decided... what do you mean, Atobe?
Atobe: Our Hyoutei cannot lose. In that case, there is one way to make sure we win.
Atobe: We just have to make the cafe I propose.
Ootori: A cafe...? Shishido: Oi, oi. Isn't a cafe too common?
Atobe: Hmph... oi, Kabaji!
Kabaji: Usu.
Mukahi: ...what's that?
Atobe: The design mock-up of the cafe I'm proposing.
You: T-this is...
Oshitari: It's way too gaudy.
Atobe: We won't have any cheap things below 1000 yen on the menu. Everything will focus on authenticity.
You: There won't be anything less than 1000 yen?
Oshitari: They call that a rip-off, you know.
Mukahi: And anyway, if it's all authentic, who's gonna make all of that?
Atobe: Hmph, I didn't overlook that. For three days, Kabaji will observe the techniques of three star chefs.
Shishido: Huh? It's true that Kabaji can copy his opponent's moves in tennis, but does that mean he can cook?
Atobe: Don't worry. Right, Kabaji?
Kabaji: Usu.
You: A-amazing...
Oshitari: Anything goes, huh. But...
Atobe: What? Do you have anything to say, Oshitari?
Oshitari: A school festival is more for lay people. I want to do a different booth.
Mukahi: I think so too. I agree with Yuushi.
Atobe: In that case, you guys make another booth.
Oshitari: That's true... we'll do that.
Mukahi: Then we'll do a takoyaki stand. Yuushi, you like takoyaki, right?
Oshitari: ...that's cliche, you know. Not all people from Kansai like takoyaki.
Mukahi: Do you hate it?
Oshitari: I didn't say that.
You: Then I'll add the takoyaki stand.
Hiyoshi: ...I'll do the takoyaki stand too.
Atobe: Hmph, do what you want. The rest of you have no complaints about my cafe, right?
Kabaji: Usu.
Shishido: I don't care.
Ootori: It's fine.
Atobe: Then it's decided. Kabaji, wake Jirou up and tell him.
Kabaji: Usu.
You: Then I'll tell the steering committee.
Atobe: Yeah, we'll leave it to you.
You: (Okay, I have to submit a report to the steering committee.)
You: (The report is over... maybe I should see how everyone is doing.)
You: (Okay, where should I go?)
8/22, Monday, Noon
You: (Ah, it's time to do the preliminary inspection of the cafe. I should hurry...)You: This will be the space for the cafe.
Ootori: Wow, it's big.
You: That's because Atobe-senpai... decided it with his powers as the steering committee chairman.
Shishido: Oi oi, that's forcing it. Is that okay?
You: There's plenty of space, so it seems like it isn't a problem.
Ootori: But... I wonder if we can make that cafe with just us.
You: It looks like Atobe-senpai will be hiring contractors to lay the foundation and do the construction.
Shishido: Then what are we supposed to do?
Ootori: Kabaji and people picked from first- and second-year will be in charge of cooking. Then there's... waiters.
Shishido: Atobe's not here because he's got committee work... we can't decide on the details.
You: We only need to do the inspection right now, so we'll decide the details at the next meeting.
Ootori: Then we're done for now.
Shishido: Jirou's not here either. Well, he's probably sleeping somewhere.
You: We're scheduled to have the next meeting the morning of the day after tomorrow.
8/22, Monday, Evening
You: (I should do the preliminary inspection of the takoyaki booth soon.)You: This is the space for the takoyaki stall.
Oshitari: Ah, It's a good size. And then there's... the stupidly big area next to it is... for that?
You: Yes. It's the area for Atobe-senpai's cafe.
Oshitari: That's going overboard.
Hiyoshi: It's fine, isn't it? It's not like the size of the booth is related to the profits.
Mukahi: That's right. Let's show up that Atobe.
Hiyoshi: Gekokujou... huh.
You: I've made a list of the ingredients needed for takoyaki. Will you look over it for me?
Oshitari: Let's see here... yeah, it's pretty good. Most everything's here. Ah, but...
You: What is it?
Oshitari: The takoyaki plates. Instead of an iron plate, can you get a copper one?
You: Ah, yes. Understood.
Mukahi: Why copper?
Oshitari: It's good at heating evenly. The most important part of takoyaki is how it's fried.
Mukahi: What's that about, Yuushi? The way you're talking, you're being really annoying about takoyaki.
Oshitari: Stupid. This kind of thing is common knowledge to people from Kansai.
Hiyoshi: ...really?
You: Then I'll submit the list of necessary items to the steering committee.
8/23, Tuesday, Noon
You: (The committee meeting is over. Next is the meeting to decide on the attractions.)Atobe: All right, let's start the meeting about the attractions.
Ootori: Um, may I speak?
Atobe: Hm? What is it?
Ootori: It's all right if we participate in the attractions with members from other schools, right? Then shouldn't we be having the meeting with the other schools?
Atobe: Hmph, I didn't miss anything. Committee representative, explain.
You: Yes. We'll know how the other schools are doing with this computer.
You: They're connected on the network.
Atobe: ...that's how it is.
Ootori: Wow, that's convenient.
Mukahi: Attractions... I want to do something flashy.
Shishido: Oh, an entry came in. Fudomine's Kamio entered in a rock band.
Ootori: A rock band... that's cool. I think I'll participate.
Shishido: Because you can play an instrument, Choutarou. I'm bad at playing, so something else... oh.
Ootori: What is it?
Shishido: Rokakku's Saeki entered in a vocal unit. They don't need instruments... I'll do it.
Ootori: Ah, then please enter me into the rock band.
Shishido: Okay, got it. Then there's... Rudolph's Mizuki entered in a play. The program hasn't been decided yet.
Mukahi: I want to dance. Something flashy and exciting at the same time. How about a street dance?
Shishido: That's good, isn't it? Should I enter it?
Mukahi: Yeah! Make the entry!
Shishido: Roger. Whoa, there's another new entry. Fudomine's Tachibana suggested Japanese drumming.
Oshitari: Heeh, that sounds interesting. Japanese drumming. I'll do that.
Atobe: It seems we have a good variety. But it still isn't enough. I'll propose something.
Shishido: What?
Atobe: A play. The program will be Hamlet.
Shishido: Hamlet, huh... well, that's fine. Wakashi, what will you do?
Hiyoshi: I'll... participate in Rudolph's play.
Shishido: They haven't decided on the program. Is that okay?
Hiyoshi: Yeah. It's more interesting that way.
You: Is there anyone else who wants to participate?
Atobe: Oh, Kabaji will take part in Hamlet.
Kabaji: Usu.
Atobe: And Jirou! What will you do?
Akutagawa: Mm~ ...dance.
You: That's everyone. Then I'll submit the report.
8/24, Wednesday, Noon
You: (Whew... the steering committee meeting turned out long.)You: (Next is the meeting for the cafe. I should hurry...)
Atobe: All right, for the cafe... we'll be in charge of interior design without relying on the help of contractors. That is all.
Shishido: W-wait a second! Don't just end it with that all of a sudden!
Atobe: Is there anything else?
Shishido: Like what kind of decorating we should do...
Atobe: Something that matches with the exterior of the building.
Ootori: If we'll be matching with the exterior... that would be a Victorian style?
Atobe: There are too many Victorian trends. It's not unified enough.
Ootori: How about going for a daring Rococo style?
Atobe: That's too gaudy.
Shishido: Ugh... I can't follow their conversation...
You: Me neither...
Ootori: Then what about we try a unified, classic Victorian style?
Atobe: Hmph... I see. Perhaps that. That's fine.
Shishido: Oi, Choutarou. So what's it gonna be?
Ootori: The interior design will be classical Victorian.
Shishido: ...I don't get it. I'll leave it to you, Choutarou.
Ootori: It's all right. It's just like a typical old English building.
Shishido: England... huh.
You: Ah... I can kind of see it.
Atobe: We'll spend until Friday choosing the necessary furniture. We'll begin decorating on Saturday.
You: (Uwah... he's talking like it can be easily arranged, but I get the feeling it'll be authentic and gorgeous...)
8/25, Thursday, Noon
You: (Okay, I need to go check on the takoyaki stand...)Mukahi: Heeh, the takoyaki stand is pretty much finished. Isn't there nothing else left to do?
You: For now, we need to check over everything.
Oshitari: That's not all. We have to oil the takoyaki plates.
Hiyoshi: Oil... is it?
Oshitari: Yeah. If you heat it and the oil isn't spread evenly, it'll stick to the plates when you fry it. You have to do it at least three times.
Mukahi: ...Yuushi, did you use to run a takoyaki stall? You know too much.
You: The propane gas has been prepared. Do you want to try lighting it?
Hiyoshi: Got it. Should I?
You: Go ahead.
Hiyoshi: ...it's lit. There's no problem.
Oshitari: Ah, with these plates, it looks like it'll be fine even if we don't spread the oil. They've been used a lot.
You: The check is over, huh. Then we'll practice actually making takoyaki tomorrow.
Oshitari: I'll make samples for you. Look forward to it.
You: Please do, Oshitari-senpai. The ingredients have also been prepared.
8/26, Friday, Noon
Oshitari: All right, I'll show you how to fry takoyaki. Watch closely.Hiyoshi: Yes.
Oshitari: Stir the batter slowly until you start thinking it's thin. If you do, the inside will be fluffy.
You: ...Oshitari-senpai, you really do know a lot.
Oshitari: When the pan is hot enough, pour the oil over it evenly.
Mukahi: Isn't that too much oil?
Oshitari: It's enough to get into the bottom of the holes. Then, turn the heat down a bit, stir the batter well, and pour it in quickly.
Hiyoshi: I see.
Oshitari: It's fine if it overflows a bit, so don't rush it. Then add octopus, green onions, tempura batter, and pickled ginger in order.
Hiyoshi: It has to be in that order?
Oshitari: At the very least, put in the octopus first. If you add it later it won't sink into the middle.
Mukahi: Pretty detailed.
You: The batter is overflowing... is that all right?
Oshitari: Don't worry. We need the batter to overflow. All right, this is where the battle begins, so watch closely.
You: Yes.
Oshitari: Watch how it's frying as you lightly peel off the overflowing batter... when the right time comes, use this takoyaki pick...
Oshitari: And turn over the takoyaki!
You: Wah!? You flipped it over so neatly!
Oshitari: Well, novices should just turn it over halfway, just to be safe. There's a trick to flipping it at once.
You: Senpai... you really are like a pro at making it.
Oshitari: Then you go in order, take the surrounding batter from the ones that are fried, and push it back in.
Oshitari: To finish off, turn up the heat, and if you turn over the takoyaki enough times, the outside will turn crunchy.
Hiyoshi: Senpai, you're extremely skilled.
Oshitari: Then you're done. Don't leave the heat on too long. It'll lose the fluffiness inside.
Oshitari: Then you should add the sauce, green laver, and mayonnaise and bonito flakes to your liking.
Mukahi: Let's try it right now.
Oshitari: No.
Mukahi: W-why?
Oshitari: You'll get burned if you eat it right away. Leave it for a little while... it should be OK if you break it open.
Hiyoshi: Something... like this?
Oshitari: Yeah, that. Be careful, it's hot.
Marui: Mmph... mm!! Really great!!
You: It's true! The outside is crunchy and the inside is thick...
Hiyoshi: It's... perfect.
Oshitari: That's right. This is authentic takoyaki.
You: It must've taken a lot of practice for you to get this good at it.
Oshitari: Well, I tried my best.
8/27, Saturday, Noon
You: (The construction work has been really loud for a while... it's got to be the cafe construction...)You: The building was finished in no time...
Ootori: That's amazing.
Shishido: But you know, it doesn't really look that great compared to the design mock-up.
Atobe: We'll use water-resistant wallpaper for the outer walls. The contractors are to come on September 1 to put up the wallpaper.
Shishido: Wallpaper? You're cutting corners.
Atobe: It's not cutting corners. As the committee chair, I've included it as a material that can be used for the school festival booths.
Atobe: It won't compromise the building's structure. If we put up wallpaper, no one will be able to tell the difference and the building will be done perfectly.
You: The furnishings will all be carried inside, so let's hurry and begin the interior decoration.
Atobe: Hmph... we're just about done.
You: This is Victorian style? I see... it's calming and really does feel like a school festival booth...
Ootori: Because it's classical.
Shishido: Feels like it comes right out of the movies.
Atobe: The kitchen check has been completed, Kabaji?
Kabaji: Usu.
You: Then that's all for our work today. Good job, everyone.
8/29, Monday, Noon
Hiyoshi: ...like this?Oshitari: Right, right. You've gotten a lot better.
Hiyoshi: Thank you very much.
You: You're quick to catch on, Hiyoshi-kun.
Hiyoshi: Ha... yeah, well.
Mukahi: How am I doing, Yuushi?
Oshitari: Well, your grilling gets 50 points.
Mukahi: Your grading's too harsh.
Oshitari: I'd give you another ten points if you didn't jump around so much.
Mukahi: ...if you look closely, my body's falling out of shape.
Oshitari: At this rate, it seems like everyone will have gotten a passing mark by the day of the festival.
You: That's right. It's thanks to you, Oshitari-senpai.
Oshitari: No, you've been doing your best too.
You: I haven't really been much help.
Oshitari: That's not true. You made a lot of preparations, so everything went smoothly.
Mukahi: Yeah, good job!
You: T-thank you very much.
9/1, Thursday, Morning
You: (Right after the opening ceremonies are over, there's a meeting at the assembly hall... it's a bit rushed.)You: (The opening ceremonies ended without incident. We're supposed to meet in front of the gates. I wonder if everyone is already there?)
Mukahi: Summer vacation's over... that was fast.
Oshitari: Gakuto, did you finish your homework?
Mukahi: Somehow.
Oshitari: Huh... I guess miracles do happen. I was praying nothing bad would happen.
Mukahi: You don't have to put it that way.
Shishido: The final checks are today, right?
You: Yes. If there aren't any particular problems, we can finish up.
Ootori: Ah, by the way, didn't they say there's a message from the steering committee?
You: Ah, that's right. Bring your own swimsuits to the good work party tomorrow.
Hiyoshi: Swimsuits? We'll be using the pool for the party?
You: I don't really know the details...
Shishido: The pool, huh. It's still pretty hot, so it's a good idea, right?
Oshitari: Will you be taking part in the party too, Milady?
You: Eh? No, I...
Ootori: Do you have work to do?
You: No, nothing really.
Shishido: Then you should come. You're one of us.
Mukahi: That's right. Don't be shy.
You: Can I?
Oshitari: Atobe won't object.
You: Then... I'll take you up on that.
Shishido: Then let's go check on the booths.
Shishido: ...the contractors were scheduled to come and put up the wallpaper today, right?
You: They were supposed to, but... it looks like they haven't yet.
Ootori: The things over there... that's the wallpaper, isn't it?
You: Umm... yeah, it looks like it.
Shishido: That's weird... (Taniguchi), go find Atobe and ask him about it.
You: Yes, got it.
You: Ah, Atobe-senpai...
Atobe: Hm? Ah, it's you. Wait a moment.
You: Ah, yes.
Atobe: ...it's me. Can we arrange for outside contractors after this? ...hmph... all right, I see.
Atobe: Che... no good here, either. What is this?
You: Um...
Atobe: (Taniguchi.)
You: Yes.
Atobe: Something troublesome has occurred.
You: What is it?
Atobe: The outside contractors who were supposed to put up the wallpaper have all come down with food poisoning. They can't come.
You: Eh?
Atobe: I've been trying replacement contractors one by one, but...
Atobe: For one reason or another, none of them can fit it into their schedules.
You: T-that's... a problem.
Atobe: In the worst case, I thought about having it done tomorrow, but... that will be difficult with the way it is today.
You: Then... the outside...
Atobe: No exterior decoration... and in that case, the building will of course be fundamentally lacking. Our ability to attract customers will also suffer.
You: Then... then can't we do the outside ourselves? Luckily the wallpaper has arrived.
Atobe: ...we'll have to work on the high places too. It will be dangerous. Do you understand?
You: Ah... that's right... I didn't think it through very well...
Atobe: Hmph... nonetheless, waiting will get us nowhere. We have no choice but to do it ourselves.
You: Eh? But it's dangerous...
Atobe: I want to make the school festival a success. We have to acknowledge it's dangerous and challenge it.
You: ...understood. I'll help as much as I can.
Atobe: Yeah, thanks. Let's go, Kabaji.
Kabaji: Usu.
9/1, Thursday, Evening
Oshitari: ...we can do it if we put our minds to it.Ootori: That's right. But we still have the back half left.
Atobe: That's how it is. Let's finish the last half without getting distracted.
Oshitari: Gakuto! Don't be reckless!
Mukahi: I know already!
Akutagawa: Uwaaah~! What a good view!
Hiyoshi: Akutagawa-senpai! Don't lean so far forward!
Akutagawa: Eh~? But the view's so nice~
Atobe: It's fine. If Jirou's excited, he won't fall asleep. We don't have to worry.
Shishido: At this rate, we'll be done in about two more hours.
Atobe: Yeah. It'll be a problem if we don't delay the gate closing time. Oi, committee rep.
You: Yes.
Atobe: We're fine over here. Go to the committee meeting room and input the closing time.
You: Understood. It's all right if I access the security server?
Atobe: Right. The time should be seven PM. We're counting on you.
You: Yes.
You: Umm... to access the security server... ah, here.
You: Password entered... closing time seven PM... now it's OK. Okay, I'll go back and help.
You: Just a little more... right?
Hiyoshi: Yeah. Once Mukahi-senpai and Akutagawa-senpai's parts are done...
Oshitari: Gakuto! How is it over there?
Mukahi: I'll be done in a bit!
Atobe: ...it's impossible in this darkness. If you're not done in five minutes, we'll stop.
Shishido: After coming this far!?
Akutagawa: I'm done~!
Atobe: Hmph... well done, Jirou. Now all that's left is...
Mukahi: I'm done over here too!
Atobe: Just as expected. Good timing.
Oshitari: Gakuto! Be careful coming down!
Mukahi: Going there now! Hup!
You: Kyaa!?
Mukahi: I'm back.
Oshitari: Idiot! Don't jump down like that! It's dangerous!
Mukahi: It's fine, it's fine.
Akutagawa: I'm back~ Ah~... sleepy...
Atobe: Good job, everyone. Well done.
Akutagawa: Zzzz...
Atobe: Hmph... Jirou's fallen asleep. Kabaji, carry him.
Kabaji: Usu.
Atobe: This is everyone. Come, let's go back together.
You: Eh? Don't you have a car, Senpai?
Atobe: Idiot. Everyone should go together at a time like this. You too, (Taniguchi).
You: Ah... yes.
9/3, Saturday, Morning
Booth space, cafe:You: (Uwah... they're getting a lot of business. Everyone looks busy... I wonder what I should do.)
(Let's try calling out to them.)
(They seem busy, it would be bad to get in the way.)
You: (Who should I call out to...)
Atobe Keigo
Ootori Choutarou
Shishido Ryou
Akutagawa Jirou
Shishido-senpai, do you have a moment?
Shishido-senpai, should I help out?
You: Shishido-senpai, do you have a moment?
Shishido: Sorry, I'm working.
You: Ah... yes, excuse me.
You: Shishido-senpai, should I help out?
Shishido: Thanks. That would be great.
Jirou-senpai, do you have a moment?
Jirou-senpai, should I help out?
You: Jirou-senpai, do you have a moment?
Akutagawa: Sorry, I'm working as a waiter~
You: Ah... yes, excuse me.
You: Jirou-senpai, should I help out?
Akutagawa: Yeah, thanks~
You: (They seem busy, it would be bad to get in the way... I'll try going somewhere else.)
Booth space, takoyaki stand:
You: (Uwah... they're getting a lot of business. Everyone looks busy... I wonder what I should do.)
(Let's try calling out to them.)
(They seem busy, it would be bad to get in the way.)
You: (Who should I call out to...)
Oshitari Yuushi
Mukahi Gakuto
Hiyoshi Wakashi
Yuushi-senpai, do you have a moment?
Yuushi-senpai, should I help out?
You: Yuushi-senpai, do you have a moment?
Oshitari: Sorry. I can't leave the stall unattended.
You: Ah... yes, excuse me.
You: Yuushi-senpai, should I help out?
Oshitari: Yeah, we're counting on you.
Ah, Wakashi-kun, um...
Wakashi-kun, should I help out?
You: Ah, Wakashi-kun, um...
Hiyoshi: Sorry, I'm busy. Wait until later.
You: Ah... sorry.
You: Wakashi-kun, should I help out?
Hiyoshi: Yeah, thanks.
You: (They seem busy, it would be bad to get in the way... I'll try going somewhere else.)
9/4, Sunday, Noon
Atobe, Ootori, Shishido, Akutagawa routes:Akutagawa: ...zzz.
You: Ah, Akutagawa-senpai. You can't sleep in a place like this.
Akutagawa: Fuwaah... but it's so slow.
You: Slow?
Akutagawa: Mm~ ...you know, the customers, they're not really moving.
You: Ah... could it be.
You: Atobe-senpai, how are the cafe's profits?
Atobe: Hm? Ah, not bad.
You: It seems the customers aren't really leaving.
Atobe: It can't be helped. That's the sort of place this is.
You: That's true, but...
Ootori: It's true that our profits aren't increasing very quickly.
Atobe: In that case, is there some way of changing that? Ahn?
You: I'm not really confident, but... I have a suggestion.
Atobe: Oh... say it.
You: Let's add a low-cost large portion menu item.
Shishido: Our customer turnover will increase if we do that?
Atobe: No, wait... it may be a good idea.
Ootori: Why?
Atobe: If there are large portions, the customers will become full. And if it's low-cost, it will be easy to order.
Atobe: The customers who are full will leave their seats quickly. When they do, our turnover will increase... is that what you're thinking?
You: Yes.
Atobe: However, if we have a menu with large portions at a low cost, we'll be selling below cost.
You: Yes. That's why we need to decide on the price.
Atobe: Hmph... well, there's some value in trying. Let's tell Kabaji.
Atobe: We'll make a large portion menu item with the ingredients we have.
Ootori: Yes.
Atobe: Then we have to calculate the cost of those ingredients and set the price. Can you do it?
You: Let's try it.
Atobe: All right, I'll leave it to you.
Oshitari, Mukahi, Hiyoshi routes:
You: How are sales going?
Oshitari: So-so.
You: So-so... huh?
Hiyoshi: It isn't bad, but... we're definitely overshadowed by that cafe right in front of us...
Mukahi: Dammit, damn that Atobe. He's getting in our way even now.
Hiyoshi In any case, it's true that we're not selling as much as I thought we would.
Oshitari: Right. It might be hard to win if we don't try a bit harder.
Mukahi: Isn't there anything we can do?
You: ...ah!
Mukahi: Ah!? Did you think of something?
You: Isn't there a way? There are a lot of customers right in front of you.
Hiyoshi: In front of us? The line for the cafe... ah! I get it!
You: That's right. You can sell to the people waiting in line.
Oshitari: That's a good idea, but... will people about to go into the cafe eat takoyaki?
You: It should be all right if you sell small quantities. Right now, it's 200 yen for eight, but if you cut that in half...
Oshitari: Ah, I see. So it's really just a light snack. It should sell if we do that.
You: I think you'll be able to sell it if you go around acting as salespeople.
Mukahi: That sounds good. Let's do it.
Hiyoshi: Yes.
Oshitari: Right, let's go.
No comments:
Post a Comment